Дитяча книжка "Велике місто, маленький зайчик, або Мед для мами" письменниці Софії Ус вийде цієї осені в київському видавництві "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА". Її видадуть українською та англійською мовами.
— Переклад англійською зробила дружина президента Катерина Ющенко, — розповідає "ГПУ" директор "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ" Іван Малкович. — Я попросив її про це.
Малкович товаришує з дружиною президента. Вона навіть приходить на його дні народження.
— Книжечку Катерина переклала дуже швидко, — веде далі Малкович. — Там мало тексту — це ж казка. Йдеться про маленького зайчика. У його мами заболіло горло, і він хотів купити їй меду. Але не знайшов і загубився. У книжці дуже красиві ілюстрації пелікана, ведмедика, фламінго, кенгуру, екскаватори різні. Вони усі допомагають зайчикові знайти дорогу назад. Малювала їх сама авторка — Софія Ус.
Книжку безплатно розвезуть у дитбудинки та дитсадки.
"ГПУ" поцікавилася, над чим "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" працює ще.
— Над "Гаррі Поттером", — каже Малкович. — Він теж вийде українською та англійською мовами. Над англійським варіантом працює перекладач Олекса Негребецький. А українською книжку перекладає Віктор Морозов. В українському варіанті книжка буде називатися "Гаррі Поттер і смертельні талісмани". Має з"явитися в жовтні.
Коментарі